Back to Team →///Retour →///Quay lại →
David Frederick Weil – Founder & Chairman///David Frederick Weil – Fondateur & Président///David Frederick Weil – Chủ tịch & Người sáng lập
VIET NAM///VIETNAM///VIỆT NAM
In 1986, Viet Nam launched a political and economic campaign that introduced reform to facilitate the transition from a centralized economy to a socialist-oriented market economy. Đổi Mới combined planning with free-market incentives and encouraged the establishment of private businesses and foreign investment, including foreign-owned enterprises.///En 1986, le Vietnam a lancé une campagne politique et économique. Celle-ci a présenté une réforme en vue de faciliter la transition d’une économie centralisée à celle de marché à orientation socialiste. Đổi Mới (Renouveau) a combiné la planification avec de nombreuses incitations au marché libre et elle a encouragé la création d'entreprises privées et les investissements étrangers, y compris des entreprises étrangères.///Năm 1986, Việt Nam đã phát động chiến dịch chính trị và kinh tế đưa ra cải cách nhằm tạo thuận lợi cho quá trình chuyển đổi từ nền kinh tế tập trung sang nền kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa. Chính sách Đổi Mới đã kết hợp quy hoạch với thúc đẩy thị trường tự do và khuyến khích thành lập các doanh nghiệp tư nhân và đầu tư nước ngoài, bao gồm cả các doanh nghiệp nước ngoài.
In 1989, as Viet Nam opened to the west and as part of the country’s effort to promote inward investment, David Weil, as part of an international investment team, was invited to visit Viet Nam to investigate investment opportunities.///En 1989, le Vietnam s’est ouvert à l’ouest. Cela faisait partie des efforts du pays pour promouvoir l’investissement étranger. David Weil, en tant que membre d’une équipe internationale d’investissement, a été invité au Vietnam afin d’étudier les possibilités d’investissement.///Năm 1989, việc Việt Nam mở cửa sang phía Tây đã trở thành một phần trong nỗ lực của đất nước để thúc đẩy đầu tư nước ngoài vào Việt Nam. David Weil, thành viên trong nhóm đầu tư quốc tế, đã được mời đến Việt Nam để nghiên cứu về các cơ hội đầu tư.
Those were pioneering days and over the past 30 years, we have overseen investments in retail and property development projects in Hanoi at the international airport and in the Hoan Kiem District. The FranceVietNam Initiative is the latest project launched.///C’était une époque pionnière et depuis les 30 dernières années, nous avons supervisé des investissements dans des projets de vente au détail et de développement immobilier à Hanoï, à l’aéroport international et dans le quatier de Hoan Kiem. L'Initiative France-Vietnam est le dernier projet lancé.///Từ những ngày đầu tiên trong sự nghiệp và trong suốt 30 năm qua, chúng tôi đã quản lý các khoản đầu tư vào các dự án bán lẻ và phát triển bất động sản ở Hà Nội, cụ thể là tại sân bay quốc tế và quận Hoàn Kiếm. Sáng kiến Pháp-Việt là dự án mới nhất được triển khai.